首页 > 学术研究 > 学术研讨 > 正文

“《施蛰存译文全集》出版座谈会”在上海市社联召开

发布日期:2021-12-08

    12月3日,由上海市社会科学界联合会、上海世纪出版集团、中共长宁区委宣传部主办,上海人民出版社、华东师范大学中文系、华东师范大学出版社承办的“《施蛰存译文全集》出版座谈会”在上海市社联召开。

 

 

    中共上海市委宣传部副部长、市新闻出版局局长徐炯,市社联党组书记、专职副主席王为松,华东师范大学副校长雷启立,长宁区委宣传部部长潘国力,松江区副区长顾洁燕,市委宣传部出版处处长毛小曼,施蛰存先生家属代表施守珪,上海市期刊学会会长、上海人民出版社原社长王兴康,华师大出版社董事长王焰,以及陈伯海、陈子善、陈建华、文贵良、吕志峰、袁筱一、陆灏、张文江、陈引驰、陈如江、黄显功、赵书雷、罗岗、刘军、陈文华、孔海珠、俞金飞等近三十位专家学者共聚一堂,纪念这位中国现当代人文社科领域的卓越大家。会议由世纪出版集团党委副书记、总裁阚宁辉主持。

 

 

    徐炯指出,在中国现当代文学界、学术界,像施蛰存先生这样著述如此丰富、成就如此全面的作家、学者并不多见。他所译外国文学作品的国别之多、题材之广,正体现出与上海这座城市十分契合的海纳百川、开明睿智、兼收并蓄的眼光与胸襟。此次《施蛰存译文全集》的推出令人欣喜,这意味着出版界在提升“上海社科大师”的文化影响力方面又迈出了坚实的一步。

 

 

    王为松表示,社联是学者之家,应该为大学者服务。施蛰存先生不仅是作家、翻译家,而且是上海的社科大师。社联将会把译文全集集中展示出来,让更多读者能从书中一窥先生的风采。

 

 

    雷启立表示,施蛰存先生是中国翻译家协会表彰的第一批资深翻译家,是我国文学翻译史上的一座丰碑,值得我们永远铭记。在华东师范大学建校70周年之际,《施蛰存译文全集·小说卷》顺利出版,这些精神财富是华东师范大学卓越发展的文脉根基,也是我们追求卓越的接力棒。

 

 

    施蛰存先生家属代表、施蛰存先生长孙施守珪在致辞中对各位专家学者、出版社和社会各界的辛勤付出表示衷心感谢。他深情回忆了祖父的一世书缘,他说,施先生一生喜欢淘书,那时上海书店的各个旧书门市部和外文书店,经常可以看到他的身影。

 

 

    顾洁燕回顾了施蛰存先生与松江的不解之缘。先生八岁随家迁居松江,在松江念书、执教,前后在松江居住了三十余年。松江的历史文化与人文底蕴是施先生文学生涯的重要底色,而先生也将松江的气韵深深融入了他的文学创作和翻译之中。

 

 

    王兴康介绍了译文全集的出版情况。他表示,从2017年的缘起,选题的产生,到如今的出版,期间凝聚了众多专家学者、编辑人员及社会各界的共同努力。《施蛰存译文全集》的出版,第一次向世人展示了施先生翻译领域的杰出成就,令人欣慰。编委会和编辑团队将总结译文全集的编纂出版经验,加强与各方合作,争取早日将施蛰存先生一生的成就,完整地呈现给世人。

 

 

    现代文学史专家、华东师范大学教授陈子善介绍了全集的编辑整理情况。他表示,施先生所翻译的外国文学,时间跨度从欧洲文艺复兴开始一直到20世纪的上半叶,体裁则包括长、中、短篇小说,诗歌、散文、剧本、儿童文学、文艺评论等等。国别之多、时间跨度之长,体裁之广,在20世纪中国翻译家当中是屈指可数的。在先生的四扇窗里,我们比较熟悉他的古典文学研究和新文学创作,相对来讲,他开向西洋文学的这扇窗,相当长一段时间里我们不太了解或者不了解。《施蛰存译文全集》正是弥补了这一缺憾。

 

 

    座谈会上,多位专家学者,或从学术的角度,总结先生的翻译成就,以及与他的文学创作之间的关系,或回忆与先生的交往点滴、治学精神和人格魅力,充满了对先生的缅怀之情,大家还对全集的编辑整理工作提出了不少有益的建议。

 

 

    小说卷出版后,诗歌卷、散文评论卷、戏剧卷、史传卷预计将于2022年上半年出齐。《施蛰存译文全集》将成为研究施蛰存先生文学思想、翻译实践的基础文本和研究中国现代翻译史、文化交流史的重要参考。这位“上海社科大师”所留下的精神遗产,也将展现上海文化高原所达到的高峰成就。