首页 > 社科普及 > 东方讲坛 > 讲坛动态 > 媒体报道 > 正文

东方讲坛用英语与大师对话,行

发布日期:2012-04-19

东方讲坛“走近大师系列”首场报告会日前在上海社会科学会堂举行,主讲人是美国加州大学戴维斯分校教授施坚雅。这位80岁的美国学者所作的题为《当代中国不平凡发展的空间结构》的报告为时两个小时,全部用英语演讲,没有一句翻译。

    听众 虽然吃力但能听懂

    记者在现场意外地发现,数百名听众大多能听懂施坚雅教授的英语演讲,还时不时地做些笔记。当然由于讲座的专业性较强,一些听众还是觉得有些费解。几名大学生向记者承认,大部分听懂了,但太专业的地方就听不懂了。在听众自由提问的阶段,还有两位听众用英语向教授发问,虽然说得不流畅,但双方的交流没有问题。

    教授 对讲座效果很满意

    据说施教授到上海后,推掉了好几次参观游览的邀请,一个人窝在酒店中,为这次报告会做精心准备。会场上每人得到了一份施教授准备好的说明图表,演讲过程中,他还使用幻灯片。这些精心准备,让这次“英文听力练习”轻松了不少。报告结束后,施教授认为他与听众的沟通是顺利的,听众提的问题也非常好,切中肯綮,整场讲座让他感到很“High”(兴奋)。

    主办方 上海市民有这个素质

    为什么要推出这种“全英文、无翻译”的讲座方式呢?复旦大学教授葛剑雄认为,随着上海成为一个国际都市,与国外各行业大师之间的双边交流将日益增多。而英语是国际通行的语言,用英语交流沟通,反映了一个城市的人文素质。

    东方讲坛的生老师也表示,东方讲坛今后将更多地请来世界一流学者与上海市民直接对话。她相信,上海市民需要更多的高层次交流,上海市民也一定会有与大师对话的能力和素质。

 

新民晚报