首页 > 学术活动 > 正文

上海金融学院:(0408)翻译研究的路径与视点

发布日期:2014-04-04

时间:48  13:30

地点:金保楼201

主讲人简介:傅敬民,男,博士,上海大学外国语学院教授,硕士研究生导师。曾任职于上海政法学院、上海商学院。现任全国外语类核心期刊《上海翻译》常务副主编、上海市科技翻译学会副会长,同时担任上海市外文学会理事。

主持完成上海市重点课程建设项目“翻译理论与实践”以及上海市教委创新课题“翻译符号研究”;出版专著《圣经汉译的文化资本解读》和《文化资本视域下的<圣经>汉译研究》;翻译出版《亚当•比德》、《弗吉尼亚人》、《三十九级台阶》、《黑色花园》、《警示》、《母亲的幽灵》等英语文学名著9部;编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》、《当代高级英汉互译》、《实用商务英语翻译教程》等;在国内核心期刊发表学术论文三十余篇,代表作包括:“全球结构视域下的翻译规范研究”、“布迪厄符号权力理论评介”、“《圣经》汉译原则嬗变及其影响”、“基督宗教创造主名称在《圣经》汉译进程中的符号嬗变”、“基督宗教在中国本土进程中的权威建构与《圣经》汉译”,“英语特殊隐喻研究及其汉译”等,“法律英语名词化词语的汉译研究”获全国应用翻译优秀论文二等奖。为英语专业本科生、研究生开设“英美散文”、“心理语言学”、“翻译理论与实践”、“法律英语”、“中国典籍英译”等课程。曾获得“上海大学优秀青年教师”和“上海市育才奖”等荣誉称号。